Skip to main content

وَالَّذِيْنَ جَاۤءُوْ مِنْۢ بَعْدِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِاِخْوَانِنَا الَّذِيْنَ سَبَقُوْنَا بِالْاِيْمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِيْ قُلُوْبِنَا غِلًّا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا رَبَّنَآ اِنَّكَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( الحشر: ١٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
jāū
جَآءُو
came
min
مِنۢ
from
baʿdihim
بَعْدِهِمْ
after them
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
igh'fir
ٱغْفِرْ
forgive
lanā
لَنَا
us
wali-ikh'wāninā
وَلِإِخْوَٰنِنَا
and our brothers
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
sabaqūnā
سَبَقُونَا
preceded us
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
in faith
walā
وَلَا
and (do) not
tajʿal
تَجْعَلْ
put
فِى
in
qulūbinā
قُلُوبِنَا
our hearts
ghillan
غِلًّا
any rancor
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
towards those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord
innaka
إِنَّكَ
indeed You
raūfun
رَءُوفٌ
(are) Full of Kindness
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"

Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem (al-Ḥašr 59:10)

Sahih International:

And [there is a share for] those who come after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful." (Al-Hashr [59] : 10)

1 Mufti Taqi Usmani

And (fai’ is also) for those who came after them saying, “Our Lord, forgive us and those of our brothers who preceded us in faith, and do not place in our hearts any rancor against those who believe; Surely, Our Lord, you are Very-Kind, Very-Merciful.