Skip to main content

۞ وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوْشٰتٍ وَّغَيْرَ مَعْرُوْشٰتٍ وَّالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍۗ كُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖٓ اِذَآ اَثْمَرَ وَاٰتُوْا حَقَّهٗ يَوْمَ حَصَادِهٖۖ وَلَا تُسْرِفُوْا ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَۙ  ( الأنعام: ١٤١ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
ansha-a
أَنشَأَ
produced
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
maʿrūshātin
مَّعْرُوشَٰتٍ
trellised
waghayra
وَغَيْرَ
and other than
maʿrūshātin
مَعْرُوشَٰتٍ
trellised
wal-nakhla
وَٱلنَّخْلَ
and the date-palm
wal-zarʿa
وَٱلزَّرْعَ
and the crops
mukh'talifan
مُخْتَلِفًا
diverse
ukuluhu
أُكُلُهُۥ
(are) its taste
wal-zaytūna
وَٱلزَّيْتُونَ
and the olives
wal-rumāna
وَٱلرُّمَّانَ
and the pomegranates
mutashābihan
مُتَشَٰبِهًا
similar
waghayra
وَغَيْرَ
and other than
mutashābihin
مُتَشَٰبِهٍۚ
similar
kulū
كُلُوا۟
Eat
min
مِن
of
thamarihi
ثَمَرِهِۦٓ
its fruit
idhā
إِذَآ
when
athmara
أَثْمَرَ
it bears fruit
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
ḥaqqahu
حَقَّهُۥ
its due
yawma
يَوْمَ
(on the) day
ḥaṣādihi
حَصَادِهِۦۖ
(of) its harvest
walā
وَلَا
And (do) not
tus'rifū
تُسْرِفُوٓا۟ۚ
(be) extravagant
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
لَا
(does) not
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the ones who are extravagant

Wa Huwal lazee ansha-a jannaatim ma'rooshaatinw wa ghaira ma'rooshaatinw wan nakhla wazzar'a mukhtalifan ukuluhoo wazzaitoona warrum maana mutashaabihanw wa ghaira mutashaabih; kuloo min samariheee izaaa asmara wa aatoo haqqahoo yawma hasaadihee wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen (al-ʾAnʿām 6:141)

Sahih International:

And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [Zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess. (Al-An'am [6] : 141)

1 Mufti Taqi Usmani

He is the One who has created gardens, trellised and untrellised, and date-palms and crops with a variety of edibles, and the olive and the pomegranate, (some) similar to one another, and (some) dissimilar. Eat of its fruit when it bears fruits, and pay its due on the day of harvest, and do not be extravagant. Surely, Allah does not like the extravagant