فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالنُّوْرِ الَّذِيْٓ اَنْزَلْنَاۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ( التغابن: ٨ )
faāminū
فَـَٔامِنُوا۟
So believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
wal-nūri
وَٱلنُّورِ
and the Light
alladhī
ٱلَّذِىٓ
which
anzalnā
أَنزَلْنَاۚ
We have sent down
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
Fa-aaminoo billaahi wa rasoolihee wannooril lazeee anzalnaa; wallaahu bima ta'maloona khabeer (at-Taghābun 64:8)
Sahih International:
So believe in Allah and His Messenger and the light [i.e., the Quran] which We have sent down. And Allah is Aware of what you do. (At-Taghabun [64] : 8)
1 Mufti Taqi Usmani
So, believe in Allah and His Messenger, and in the light We have sent down. And Allah is fully aware of what you do.