تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۗ كُلَّمَآ اُلْقِيَ فِيْهَا فَوْجٌ سَاَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيْرٌۙ ( الملك: ٨ )
takādu
تَكَادُ
It almost
tamayyazu
تَمَيَّزُ
bursts
mina
مِنَ
with
l-ghayẓi
ٱلْغَيْظِۖ
rage
kullamā
كُلَّمَآ
Every time
ul'qiya
أُلْقِىَ
is thrown
fīhā
فِيهَا
therein
fawjun
فَوْجٌ
a group
sa-alahum
سَأَلَهُمْ
will ask them
khazanatuhā
خَزَنَتُهَآ
its keepers
alam
أَلَمْ
"Did not
yatikum
يَأْتِكُمْ
come to you
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner?"
Takaadu tamayyazu minal ghaizi kullamaaa uliqya feehaa fawjun sa alahum khazanatuhaaa alam yaatikum nazeer (al-Mulk 67:8)
Sahih International:
It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?" (Al-Mulk [67] : 8)
1 Mufti Taqi Usmani
seeming as if it will burst out of fury. Whenever a group is thrown into it, its keepers will say to them, “Had no warner come to you?”