Skip to main content

وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَكُمْ وَلَآ اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
tadʿūna
تَدْعُونَ
you invoke
min
مِن
from
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
لَا
not
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
naṣrakum
نَصْرَكُمْ
(to) help you
walā
وَلَآ
and not
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
yanṣurūna
يَنصُرُونَ
can they help

Wallazeena tad'oona min doonihee laa yastatee'oona nasrakum wa laaa anfusahum yansuroon (al-ʾAʿrāf 7:197)

Sahih International:

And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves." (Al-A'raf [7] : 197)

1 Mufti Taqi Usmani

Those whom you call beside Him cannot help you, nor can they help themselves.