Skip to main content

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا   ( الجن: ١٤ )

wa-annā
وَأَنَّا
And that we
minnā
مِنَّا
among us
l-mus'limūna
ٱلْمُسْلِمُونَ
(are) Muslims
waminnā
وَمِنَّا
and among us
l-qāsiṭūna
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
(are) unjust
faman
فَمَنْ
And whoever
aslama
أَسْلَمَ
submits
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
taḥarraw
تَحَرَّوْا۟
have sought
rashadan
رَشَدًا
(the) right path

Wa annaa minnal muslimoona wa minnal qaasitoona faman aslama fa ulaaa'ika taharraw rashadaa (al-Jinn 72:14)

Sahih International:

And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim – those have sought out the right course. (Al-Jinn [72] : 14)

1 Mufti Taqi Usmani

and that some of us are Muslims, and some of us are unjust. Now, those who submitted to Islam have found out the right path,