لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ ( المدثر: ٢٩ )
lawwāḥatun
لَوَّاحَةٌ
Scorching
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
the human (skin)
Lawwaahatul lilbashar (al-Muddathir 74:29)
Sahih International:
Altering [i.e., blackening] the skins. (Al-Muddaththir [74] : 29)
1 Mufti Taqi Usmani
It will disfigure the skins.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
3 Ruwwad Translation Center
4 A. J. Arberry
5 Abdul Haleem
it scorches the flesh of humans;
6 Abdul Majid Daryabadi
7 Abdullah Yusuf Ali
Darkening and changing the colour of man!
8 Abul Ala Maududi
it scorches (even) the skin.
9 Ahmed Ali
It glows and burns the skin.
10 Ahmed Raza Khan
It strips away the hide of man.
11 Ali Quli Qarai
12 Ali Ünal
13 Amatul Rahman Omar
It scorches the face, the skin and the body.
14 English Literal
Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin
15 Faridul Haque
It strips away the hide of man.
16 Hamid S. Aziz
It scorches (darkens the colour) and shrivels the mortal
17 Hilali & Khan
18 Maulana Mohammad Ali
19 Mohammad Habib Shakir
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
21 Muhammad Sarwar
It scorches people's skin
22 Qaribullah & Darwish
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Scorching for the humans!
24 Wahiduddin Khan
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
It burns away the flesh, scorching the surface of skin.
27 Tafseer Ibn Kathir
Scorching for the humans!
Mujahid said, "This means for the skin."
Qatadah said, "This means burning the skin."
Ibn `Abbas said, "Burning the skin of man."
Concerning Allah's statement,
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Unkind to mankind; it blackens, then burns their skin, but as often as their integument is consumed it is replaced by a fresh new skin
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٩
Al-Muddassir 74:29