وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙ ( المدثر: ٤٤ )
nuṭ'ʿimu
نُطْعِمُ
(to) feed
l-mis'kīna
ٱلْمِسْكِينَ
the poor
Wa lam naku nut'imul miskeen (al-Muddathir 74:44)
Sahih International:
Nor did we used to feed the poor. (Al-Muddaththir [74] : 44)
1 Mufti Taqi Usmani
and we did not give food to the needy,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
nor did we feed the poor.
3 Ruwwad Translation Center
nor did we feed the poor,
4 A. J. Arberry
5 Abdul Haleem
we did not feed the poor;
6 Abdul Majid Daryabadi
And we have not been feeding the poor.
7 Abdullah Yusuf Ali
"Nor were we of those who fed the indigent;
8 Abul Ala Maududi
and we did not feed the poor,
9 Ahmed Ali
And did not feed the needy,
10 Ahmed Raza Khan
“Nor used to feed the needy.”
11 Ali Quli Qarai
Nor did we feed the poor.
12 Ali Ünal
"Nor did we use to feed the destitute.
13 Amatul Rahman Omar
`Nor did we feed the poor.
14 English Literal
And we were not feeding the poorest of poor/poor oppressed
15 Faridul Haque
“Nor used to feed the needy.”
16 Hamid S. Aziz
And we used not to feed the poor
17 Hilali & Khan
"Nor we used to feed Al-Miskin (the poor);
18 Maulana Mohammad Ali
Nor did we feed the poor;
19 Mohammad Habib Shakir
And we used not to feed the poor;
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nor did we feed the wretched.
21 Muhammad Sarwar
nor did we feed the destitute.
22 Qaribullah & Darwish
and we did not feed the needy.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Nor did we feed the poor;"
24 Wahiduddin Khan
and we did not feed the poor;
25 Talal Itani
Nor did we feed the destitute.
26 Tafsir jalalayn
Nor did we [ever] feed the needy.
27 Tafseer Ibn Kathir
"What has caused you to enter Hell"
They will say;"We were not of those who used to offer the Salah, nor did we feed the poor."
meaning, `we did not worship Allah, nor did we do good to His creatures of our own species (i.e., other people).'
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَايِضِينَ
28 English Literal
And we were not feeding the poorest of poor/poor oppressed
29 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor did we feed the indigent nor to benevolence did we submit
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٤٤
Al-Muddassir 74:44