كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙ ( المدثر: ٥٠ )
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they (were)
mus'tanfiratun
مُّسْتَنفِرَةٌ
frightened
Ka annahum humurum mustanfirah (al-Muddathir 74:50)
Sahih International:
As if they were alarmed donkeys. (Al-Muddaththir [74] : 50)
1 Mufti Taqi Usmani
as if they were wild donkeys,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
as if they were spooked zebras
3 Ruwwad Translation Center
as if they were terrified wild asses,
4 A. J. Arberry
as if they were startled asses
5 Abdul Haleem
6 Abdul Majid Daryabadi
As though they were asses startled."
7 Abdullah Yusuf Ali
As if they were affrighted asses,
8 Abul Ala Maududi
as though they were frightened wild asses,
9 Ahmed Ali
As though they were frightened asses
10 Ahmed Raza Khan
As if they were startled donkeys –
11 Ali Quli Qarai
as if they were terrified asses
12 Ali Ünal
As though they were frightened wild donkeys
13 Amatul Rahman Omar
(They behave) as if they were frightened donkeys (making others frightful too),
14 English Literal
As if they are frightened/running away donkeys
15 Faridul Haque
As if they were startled donkeys -
16 Hamid S. Aziz
As if they were frightened asses
17 Hilali & Khan
As if they were frightened (wild) donkeys.
18 Maulana Mohammad Ali
As if they were frightened asses,
19 Mohammad Habib Shakir
As if they were asses taking fright
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
As they were frightened asses
21 Muhammad Sarwar
22 Qaribullah & Darwish
like startled wild donkeys
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
As if they were wild donkeys.
24 Wahiduddin Khan
25 Talal Itani
As though they were panicked donkeys.
26 Tafsir jalalayn
as if they were wild asses
27 Tafseer Ibn Kathir
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٥٠
Al-Muddassir 74:50