Skip to main content
ʿāliyahum
عَٰلِيَهُمْ
Upon them
thiyābu
ثِيَابُ
(will be) garments
sundusin
سُندُسٍ
(of) fine silk
khuḍ'run
خُضْرٌ
green
wa-is'tabraqun
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
and heavy brocade.
waḥullū
وَحُلُّوٓا۟
And they will be adorned
asāwira
أَسَاوِرَ
(with) bracelets
min
مِن
of
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver,
wasaqāhum
وَسَقَىٰهُمْ
and will give them to drink
rabbuhum
رَبُّهُمْ
their Lord,
sharāban
شَرَابًا
a drink
ṭahūran
طَهُورًا
pure.

'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa

Sahih International:

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

1 Mufti Taqi Usmani

Upon them will be garments of green sundus (a kind of fine silk), and of istabraq (a kind of thick silk), and they will be adorned by bracelets of silver. Their Lord will give them a pure beverage to drink: