Skip to main content

عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا   ( الانسان: ٢١ )

Upon them
عَٰلِيَهُمْ
Auf ihnen (werden sein)
(will be) garments
ثِيَابُ
Gewänder
(of) fine silk
سُندُسٍ
aus Seidenbrokat
green
خُضْرٌ
grüne
and heavy brocade
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
und schwerer Brokat
And they will be adorned
وَحُلُّوٓا۟
und geschmückt werden sie sein
(with) bracelets
أَسَاوِرَ
mit Armreifen
of
مِن
aus
silver
فِضَّةٍ
Silber
and will give them to drink
وَسَقَىٰهُمْ
Und zu trinken wird ihnen geben
their Lord
رَبُّهُمْ
ihr Herr
a drink
شَرَابًا
ein Getränk
pure
طَهُورًا
reines

`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan. (al-ʾInsān 76:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben. ([76] al-Insan (Der Mensch) : 21)

English Sahih:

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. ([76] Al-Insan : 21)

1 Amir Zaidan

Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken.