Skip to main content
wamā
وَمَا
And not
jaʿalahu
جَعَلَهُ
(it was) made
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
illā
إِلَّا
but
bush'rā
بُشْرَىٰ
good tidings
walitaṭma-inna
وَلِتَطْمَئِنَّ
and so that might be at rest
bihi
بِهِۦ
with it
qulūbukum
قُلُوبُكُمْۚ
your hearts.
wamā
وَمَا
And not
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
[the] victory
illā
إِلَّا
but
min
مِنْ
from
ʿindi
عِندِ
[of]
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah.
inna
إِنَّ
Indeed,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty,
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise.

Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa wa litatma'inna bihee quloobukum; wa man nasru illaa min 'indil laah; innal laaha Azeezun Hakeem

Sahih International:

And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

1 Mufti Taqi Usmani

And Allah has made it (the promise) merely to give you a good news, and so that your hearts might be at rest thereby. And the help is from none but Allah. Surely, Allah is Mighty, Wise.