O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order]. (Al-Anfal [8] : 20)
1 Mufti Taqi Usmani
O you who believe, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from Him when you listen (to him).
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺.
3 Ruwwad Translation Center
O you who believe, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him after hearing [his command].
4 A. J. Arberry
O believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from Him, even as you are listening;
5 Abdul Haleem
Believers, obey God and His Messenger: do not turn away when you are listening to him;
6 Abdul Majid Daryabadi
O Ye who believe! obey Allah and His apostle and turn not away therefrom while ye hearken.
7 Abdullah Yusuf Ali
O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).
8 Abul Ala Maududi
Believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him after you hear his command.
9 Ahmed Ali
O believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from him when you hear (him speak);
10 Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Obey Allah and His Noble Messenger, and do not turn away from him after you have heard him speak.
11 Ali Quli Qarai
O you who have faith! Obey Allah and His Apostle, and do not turn away from him while you hear [him].
12 Ali Ünal
O you who believe! Obey God and His Messenger, and do not turn away from him when you are hearing (from him God’s Revelations).
13 Amatul Rahman Omar
O you who believe! obey Allâh and His Messenger and do not turn away from him whilst you hear (him speak).
14 English Literal
You, you those who believed, obey God and His messenger and do not turn from Him and you are hearing/listening
15 Faridul Haque
O People who Believe! Obey Allah and His Noble Messenger, and do not turn away from him after you have heard him speak.
16 Hamid S. Aziz
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not from Him when you hear him speak
17 Hilali & Khan
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him (i.e. Messenger Muhammad SAW) while you are hearing.
18 Maulana Mohammad Ali
If you sought a judgment, the judgment has indeed come to you; and if you desist, it is better for you. And if you return (to fight), We (too) shall return and your forces will avail you nothing, though they may be many; and (know) that Allah is with the believers.
19 Mohammad Habib Shakir
O you who believe! obey Allah and His Apostle and do not turn back from Him while you hear.
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).
21 Muhammad Sarwar
Believers, obey God and His Messengers and do not turn away from Him when you hear (His commands).
22 Qaribullah & Darwish
Believers, obey Allah and His Messenger, and do not turn away from him when you are hearing.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him while you are hearing.
24 Wahiduddin Khan
Believers, obey God and His Messenger, and do not turn away from him now that you have heard all.
25 Talal Itani
O you who believe! Obey God and His Messenger, and do not turn away from him when you hear.
26 Tafsir jalalayn
O you who believe, obey God and His Messenger, and do not turn away from Him, by contravening His command, while you are listening, to the Qur'n and the admonitions.
O you who have conformed to Islam: Obey Allah and His Messenger and never withdraw from his presence when you are listening to his discourse on practical divinity