Skip to main content

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۙ  ( الأنفال: ٥١ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bimā
بِمَا
(is) for what
qaddamat
قَدَّمَتْ
sent forth
aydīkum
أَيْدِيكُمْ
your hands
wa-anna
وَأَنَّ
And indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
laysa
لَيْسَ
(is) not
biẓallāmin
بِظَلَّٰمٍ
unjust
lil'ʿabīdi
لِّلْعَبِيدِ
to His slaves

Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa anal laaha laisa bizallaamil lil 'abeed (al-ʾAnfāl 8:51)

Sahih International:

That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to [His] servants." (Al-Anfal [8] : 51)

1 Mufti Taqi Usmani

That is due to what your hands sent ahead, and that Allah is not cruel to (His) servants.”