Skip to main content
watuḥibbūna
وَتُحِبُّونَ
And you love
l-māla
ٱلْمَالَ
wealth
ḥubban
حُبًّا
(with) love
jamman
جَمًّا
immense.

Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

Sahih International:

And you love wealth with immense love.

1 A. J. Arberry

and you love wealth with an ardent love

2 Abdul Haleem

and you love wealth with a passion.

3 Abdul Majid Daryabadi

And ye love riches with exceeding love.

4 Abdullah Yusuf Ali

And ye love wealth with inordinate love!

5 Abul Ala Maududi

and love the riches, loving them ardently.

6 Ahmed Ali

And love wealth with all your heart.

7 Ahmed Raza Khan

And you harbour intense love for wealth.

8 Ali Quli Qarai

and love wealth with much fondness.

9 Ali Ünal

And you love wealth with a boundless ardor for it and for hoarding.

10 Amatul Rahman Omar

And you are exceedingly fond of wealth.

11 English Literal

And you love/like the property/possession/wealth lovingly excessively .

12 Faridul Haque

And you harbour intense love for wealth.

13 Hamid S. Aziz

And you love wealth with an abounding love!

14 Hilali & Khan

And you love wealth with much love!

15 Maulana Mohammad Ali

Nay, when the earth is made to crumble to pieces,

16 Mohammad Habib Shakir

And you love wealth with exceeding love.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And love wealth with abounding love.

18 Muhammad Sarwar

and why do you have an excessive love of riches?

19 Qaribullah & Darwish

and you ardently love wealth.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And you love wealth with love Jamma.

21 Wahiduddin Khan

and you have a love of wealth which can never be satisfied.

22 Talal Itani

And you love wealth with immense love.

23 Tafsir jalalayn

and they love wealth with abounding love, that is to say, greatly, and so they do not expend [any] of it (a variant reading in the case of all four verbs has the second person plural).

24 Tafseer Ibn Kathir

And you love wealth with love Jamma.

meaning, in abundance.

This increases some of them in their wickedness