Skip to main content

لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ   ( التوبة: ٤٨ )

laqadi
لَقَدِ
Verily
ib'taghawū
ٱبْتَغَوُا۟
they had sought
l-fit'nata
ٱلْفِتْنَةَ
dissension
min
مِن
before
qablu
قَبْلُ
before
waqallabū
وَقَلَّبُوا۟
and had upset
laka
لَكَ
for you
l-umūra
ٱلْأُمُورَ
the matters
ḥattā
حَتَّىٰ
until
jāa
جَآءَ
came
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
waẓahara
وَظَهَرَ
and became manifest
amru
أَمْرُ
(the) Order of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Order of Allah
wahum
وَهُمْ
while they
kārihūna
كَٰرِهُونَ
disliked (it)

Laqadib taghawul fitnata min qablu wa qallaboo lakal umoora hattaa jaaa'al haqqu wa zahara amrul laahi wa hum kaarihoon (at-Tawbah 9:48)

Sahih International:

They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance [i.e., victory] of Allah appeared, while they were averse. (At-Tawbah [9] : 48)

1 Mufti Taqi Usmani

They sought mischief even earlier and tried to upset matters for you, until the Truth arrived and the will of Allah prevailed, though they disliked it.