لَوْ يَجِدُوْنَ مَلْجَاً اَوْ مَغٰرٰتٍ اَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا اِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُوْنَ ( التوبة: ٥٧ )
law
لَوْ
If
yajidūna
يَجِدُونَ
they could find
malja-an
مَلْجَـًٔا
a refuge
aw
أَوْ
or
maghārātin
مَغَٰرَٰتٍ
caves
aw
أَوْ
or
muddakhalan
مُدَّخَلًا
a place to enter
lawallaw
لَّوَلَّوْا۟
surely they would turn
ilayhi
إِلَيْهِ
to it
wahum
وَهُمْ
and they
yajmaḥūna
يَجْمَحُونَ
run wild
Law yajidoona malja'an aw maghaaraatin aw mudda khalal lawallaw ilaihi wa hum yajmahoon (at-Tawbah 9:57)
Sahih International:
If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly. (At-Tawbah [9] : 57)
1 Mufti Taqi Usmani
If they find a place of refuge or caves or any place to enter, they will turn towards it running (as) unbridled (horses).