Skip to main content

وَلَا تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَاَوْلَادُهُمْۗ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كٰفِرُوْنَ   ( التوبة: ٨٥ )

walā
وَلَا
And (let) not
tuʿ'jib'ka
تُعْجِبْكَ
impress you
amwāluhum
أَمْوَٰلُهُمْ
their wealth
wa-awlāduhum
وَأَوْلَٰدُهُمْۚ
and their children
innamā
إِنَّمَا
Only
yurīdu
يُرِيدُ
Allah intends
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah intends
an
أَن
to
yuʿadhibahum
يُعَذِّبَهُم
punish them
bihā
بِهَا
with it
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
watazhaqa
وَتَزْهَقَ
and will depart
anfusuhum
أَنفُسُهُمْ
their souls
wahum
وَهُمْ
while they
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers

Wa laa tu'jibka amwaa luhum wa awlaaduhum; innamaa yureedul laahu ai yu'az zibahum bihaa fid dunyaa wa tazhaqa anfusuhum wa hum kaafiroon (at-Tawbah 9:85)

Sahih International:

And let not their wealth and their children impress you. Allah only intends to punish them through them in this world and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers. (At-Tawbah [9] : 85)

1 Mufti Taqi Usmani

Their wealth and children should not attract you. Allah only wills to punish them with these in this world and that their souls depart while they are disbelievers.