فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَاۖ فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَاۖ ( الشمس: ١٤ )
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
and they hamstrung her
fadamdama
فَدَمْدَمَ
So destroyed
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
them
rabbuhum
رَبُّهُم
their Lord
bidhanbihim
بِذَنۢبِهِمْ
for their sin
fasawwāhā
فَسَوَّىٰهَا
and leveled them
Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa (aš-Šams 91:14)
Sahih International:
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them]. (Ash-Shams [91] : 14)
1 Mufti Taqi Usmani
But they rejected him and killed her, so their Lord sent eradicating torment upon them because of their sin, and made it equal for all.