Skip to main content

قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اَمَّنْ يَّمْلِكُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَمَنْ يُّخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُّدَبِّرُ الْاَمْرَۗ فَسَيَقُوْلُوْنَ اللّٰهُ ۚفَقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ   ( يونس: ٣١ )

qul
قُلْ
Say
بگو
man
مَن
"Who
و چشم ها
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides for you
و کیست
mina
مِّنَ
from
خارج می کند
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
زنده
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth?
از
amman
أَمَّن
Or who
مُرده
yamliku
يَمْلِكُ
controls
و خارج می کند
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
کسی که
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight?
روزی می دهد شما را
waman
وَمَن
And who
از
yukh'riju
يُخْرِجُ
brings out
آسمان
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
و زمين
mina
مِنَ
from
یا چه کسی
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
اختیار دارد
wayukh'riju
وَيُخْرِجُ
and brings forth
گوش
l-mayita
ٱلْمَيِّتَ
the dead
مُرده
mina
مِنَ
from
از
l-ḥayi
ٱلْحَىِّ
the living?
زنده
waman
وَمَن
And who
و کیست
yudabbiru
يُدَبِّرُ
disposes
تدبیر می کند
l-amra
ٱلْأَمْرَۚ
the affairs?"
امور
fasayaqūlūna
فَسَيَقُولُونَ
Then they will say
پس خواهند گفت
l-lahu
ٱللَّهُۚ
"Allah"
خداوند
faqul
فَقُلْ
Then say
پس بگو
afalā
أَفَلَا
"Then will not
آیا پروا نمی کنید
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Him)?"
آیا پروا نمی کنید

Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon

حسین تاجی گله داری:

بگو: «چه کسی شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد؟کیست که مالک شنوایی و بی‌نوا یی هاست؟ و چه کسی زنده را از مرده بیرون می‌آورد، و مرده را از زنده بیرون می‌آورد؟ و چه کسی کار (جهان) را تدبیر می‌کند؟ پس بی درنگ خواهند گفت: «الله» پس بگو: «آیا (از او) نمی‌ترسید؟!

English Sahih:

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?" (Yunus [10] : 31)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به این مشرکان به الله بگو: کیست که شما را از سَمت آسمان با فرود آوردن باران بر شما روزی می‌دهد؟ و چه کسی شما را از زمین با گیاهانی که در آن می‌رویاند، و با معادنی که در زمین قرار می‌دهد روزی می‌دهد؟ و کیست که زنده را از مرده مانند انسان از نطفه، و پرنده از تخم درمی‌آوَرَد، و کیست که مرده را از زنده مانند نطفه از حیوان، و تخم از پرنده درمی‌آورد؟ و کیست که کار آسمان‌ها و زمین و مخلوقاتی را که در آنهاست اداره می‌کند؟ آن‌گاه پاسخ خواهند داد که انجام ‌دهندۀ این کارها همان الله است. به آنها بگو: پس آیا این امر را می‌دانید، و تقوای الله را با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی‌اش پیشه نمی‌کنید؟!