Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon
آگاه باشید، هر که در آسمانها و هر که در زمین است، از آن الله است، و کسانیکه غیر الله؛ شریکان را میخوانند، پیروی (از دلیلی) نمیکنند، آنها تنها از گمان پیروی میکنند، و آنها فقط دروغ میگویند.
English Sahih:
Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allah do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but misjudging. (Yunus [10] : 66)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بدانید که مالکیّت و فرمانروایی تمام ساکنانِ آسمانها و زمین فقط از آنِ الله است. و مشرکان که شریکان را به جای الله عبادت میکنند از چه چیزی پیروی میکنند؟! آنها در حقیقت جز از شک پیروی نمیکنند، و در اینکه شریکان را به الله نسبت میدهند جز دروغ نمیگویند، الله از سخن آنها بسیار برتر است.
2 Islamhouse
آگاه باشید! هر کس [و هر چه] در آسمانها و زمین است، از آنِ الله است؛ پس كسانى كه به جای الله شریكانى را مىخوانند، از چه پیروى مىكنند؟ اینان جز از [تردید و] گمان پیروى نمىكنند و جز دروغ نمیگویند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 10:67 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آگاه باشيد كه از آن خداست هر چه در آسمانها و زمين است و آنان كه سواى خدا را شريكان مىخوانند، جز از گمان خويش پيروى نمىكنند و جز دروغ نمىگويند
5 Abolfazl Bahrampour
آگاه باش كه هر كه در آسمانها و هر كه در زمين است از آن خداست، و كسانى كه غير از خدا شريكانى [براى او] مىخوانند، از چه پيروى مىكنند؟ آنها صرفا از پندار پيروى مىكنند و جز دروغ نمىگويند
6 Baha Oddin Khorramshahi
بدانید که هرکس که در آسمانها و هرکس که در زمین است، ملک و مطیع خداوند است، و کسانی که غیر از خداوند را به دعا میخوانند، در حقیقت از شریکانی که قائلند پیروی نمیکنند، و پیروی نمیکنند مگر از پندار، و کاری جز برساختن ندارند
7 Hussain Ansarian
آگاه باشید! یقیناً هر که در آسمان ها و هر که در زمین است در سیطره مالکیّت و فرمانروایی خداست؛ و کسانی که به جای خدا معبودانی را می پرستند، از حق پیروی نمی کنند؛ آنان [در این پرستش] فقط از گمان و ظن پیروی می کنند و آنان فقط دروغ می بافند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آگاه باش که هر که در همه آسمانها و هر که در زمین است ملک خداست و مشرکان که غیر از خدا را میخوانند چه چیزی را پیروی میکنند؟ آنچه پیروی میکنند گمان باطلی بیش نیست و جز آنکه دروغی بافند و تخمینی زنند کاری ندارند
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا خدای را است آنکه در آسمانها و آنکه در زمین است و پیروی نکنند آنان که خوانند جز خدا شریکانی پیروی نکنند جز پندار را و نیستند جز گمانآوران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آگاه باش، كه هر كه [و هر چه] در آسمانها، و هر كه [و هر چه] در زمين است از آنِ خداست. و كسانى كه غير از خدا شريكانى را مىخوانند، [از آنها] پيروى نمىكنند. اينان جز از گمان پيروى نمىكنند و جز گمان نمىبرند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
هان! هر که (و هر چه) در آسمانها و هر که (و هر چه) در زمین است تنها از آنِ خداست و کسانی که غیر از خدا شریکانی را میخوانند (اینان) از آنان پیروی نمیکنند. اینان جز از گمان پیروی نمینمایند و جز دروغپردازی - بر مبنای گمان (بیپایه) - ندارند
12 Mohsen Gharaati
آگاه باشید! هر کس در آسمانها و هر کس در زمین است، از آنِ خداست. و کسانى که به جاى خداوند، شریکانى را مىخوانند، [از آنها نیز] پیروى نمىکنند، بلکه جز گمان خود، چیز دیگرى را پیروى نمىکنند. و آنان فقط دروغ میبافند
13 Mostafa Khorramdel
آگاه باشید، هرکس (و هر چیز) که در آسمانها و زمین است از آن خدا است (و همه را او آفریده است و او سرپرستی و رهبری میکند و کارهایشان را میپاید و بر جملگی نظارت مینماید). کسانی که جز خدا انبازهائی را میپرستند، (جز از گمان) پیروی نمیکنند (و در حقیقت انبازی وجود ندارد تا آنان آن را عبادت کنند و بپرستند). ایشان جز به دنبال گمان نمیروند و کارشان جز تخمینزدن و دروغگفتن نیست
14 Naser Makarem Shirazi
آگاه باشید تمام کسانی که در آسمانها و زمین هستند، از آن خدا میباشند! و آنها که غیر خدا را همتای او میخوانند، (از منطق و دلیلی) پیروی نمیکنند؛ آنها فقط از پندار بی اساس پیروی میکنند؛ و آنها فقط دروغ میگویند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آگاه باشيد كه خداى راست هر كه در آسمانها و هر كه در زمين است. و كسانى كه جز خدا شريكانى [براى او] مىخوانند از چه پيروى مىكنند؟ پيروى نمىكنند مگر گمان را و جز به تخمين- يا دروغ- سخن نمىگويند