Skip to main content

حَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ قُلْنَا احْمِلْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ اٰمَنَ ۗوَمَآ اٰمَنَ مَعَهٗٓ اِلَّا قَلِيْلٌ  ( هود: ٤٠ )

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Till
تا اين كه
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
jāa
جَآءَ
came
آمد
amrunā
أَمْرُنَا
Our command
فرمان ما
wafāra
وَفَارَ
and overflowed
و فوران کرد
l-tanūru
ٱلتَّنُّورُ
the oven
تنور
qul'nā
قُلْنَا
We said
گفتيم
iḥ'mil
ٱحْمِلْ
"Load
سوار کن
fīhā
فِيهَا
in it
در آن جا
min
مِن
of
از
kullin
كُلٍّ
every kind
همه
zawjayni
زَوْجَيْنِ
a pair
دو زوج
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
two
دو عدد
wa-ahlaka
وَأَهْلَكَ
and your family
و خاندان تو
illā
إِلَّا
except
مگر
man
مَن
who
کسی که
sabaqa
سَبَقَ
has preceded
قبلًا گذشت
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against him
بر او
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
سخن
waman
وَمَنْ
and whoever
و هر كس
āmana
ءَامَنَۚ
believed"
ایمان آورد
wamā
وَمَآ
And not
ایمان نیاورد
āmana
ءَامَنَ
believed
ایمان نیاورد
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with him
همراه او
illā
إِلَّا
except
مگر
qalīlun
قَلِيلٌ
a few
اندك

Hattaaa izaa jaaa'a amrunaa wa faarat tannooru qulnah mil feehaa min kullin zawjainis naini wa ahlaka illaa man sabaqa 'alaihil qawlu wa man aaman; wa maaa aamana ma'ahooo illaa qaleel

حسین تاجی گله داری:

(این حالت همچنان ادامه داشت) تا زمانی که فرمان فرا رسید، و (آب از) تنور جوشیدن گرفت (به نوح) گفتیم: «از هر جفتی (از حیوانات) دوتا (نر ماده) در آن (کشتی) برگیر، و (همچنین) خاندانت را؛ جز کسی‌که وعدۀ (هلاک) قبلاً بر او مقرر شده است، و (نیز) کسانی‌که ایمان آورده‌اند (را برگیر)» و جز عدۀ اندکی همراه او ایمان نیاوردند.

English Sahih:

[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon it [i.e., the ship] of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word [i.e., decree] has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few. (Hud [11] : 40)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و نوح علیه السلام ساختن کشتی‌ای را که الله او را به ساختن آن فرمان داده بود به پایان رساند، تا اینکه فرمان ما بر نابودی‌شان آمد، و آب از تنوری که در آن نان می‌پختند فوران کرد؛ تا اعلامی باشد بر آغاز طوفان؛ به نوح گفتیم: در این کشتی از هر صنف حیوان روی زمین یک جفت سوار کن: نر و ماده، و خانواده‌ات را سوار کن جز کسی‌که بر غرق‌ شدن او حکم رفته است؛ به این سبب که ایمان نیاورد، و کسانی از قومت را که همراه تو ایمان آورده‌اند سوار کن، و با وجود طولانی ‌بودن مدتی‌که در میان آنها ماند و آنها را به‌سوی ایمان به الله دعوت می‌کرد جز شمار اندکی کسی از قومش ایمان نیاورده بود.