هیچ امتی بر اجل خود پیش نمیگیرد، و از آن عقب نخواهد افتاد.
English Sahih:
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. (Al-Hijr [15] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
نابودی هیچیک از امتها قبل از اینکه اجلش بیاید فرا نمیرسد، و آنگاه که اجل آن فرا رسد نابودیاش به تأخیر نمیافتد، پس ستمکاران نباید از اینکه الله به آنها مهلت میدهد فریب بخورند.
2 Islamhouse
هیچ امتى از اَجلِ [مقررِ] خود نه پیشى میگیرد و نه [از آن] عقب میمانَد.
3 Tafsir as-Saadi
الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ الف. لام. راء. اين است آيات کتاب خدا و قرآن مبين و روشنگر رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ چه بسا کافران آرزو کنند که کاش مسلمان بودند. ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ آنان را به حال خود رها کن تا بخورند و بهره مند شوند و آرزو (ها) آنان را غافل سازد، سپس به زودي خواهند دانست. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ و ما هيچ شهر و قريه اي را نابود نکرده ايم مگر اينکه مدت معيني داشته است. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ و هيچ ملتي بر اجل خود پيشي نمي گيرد و از آن عقب نمي افتد. بسم الله الرحمن الرحيم (1) خداوند متعال با تعظیم و ستایش کتابش میفرماید: (﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ﴾) این آیاتی است که بر بهترین مفاهیم و مطالب دلالت مینمایند. (﴿وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ﴾) و قرآنی است که حقایق را، با بهترین و روشنترین حکمت آشکار میکند. کلماتی که به بهترین وجه، منظور و مراد خود را بیان مینمایند. و این ایجاب میکند که بندگان تسلیم و منقاد فرمان آن شوند، و آن را با اوج سرور و خوشحالی بپذیرند. (2) اما هرکس این نعمت بزرگ را رد کند و به آن کفر بورزد، از تکذیبکنندگانِ گمراه است؛ کسانی که آرزو خواهند کرد که ای کاش مسلمان و فرمانبرِ احکام قرآن بودند! و این زمانی است که پرده برداشته میشود، و حالات اولیۀ جهان آخرت آشکار میگردد، و مقدمات مرگ فرا میرسد. و آنان در همۀ حالتهای آخرت، آرزو مینمایند که کاش مسلمان بودند. اما دیگر کار از کار گذشته، و امکان چنین چیزی نیست؛ زیرا آنها در این دنیا، مغرور و فریب خورده بودند. (3) (﴿ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواۡ وَيَتَمَتَّعُواۡ﴾) آنان را رها کن تا بخورند و از لذتها بهرهمند شوند. (﴿وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُ﴾) و آرزوها آنان را غافل میسازد؛ یعنی آنها آرزوی باقی ماندن در دنیا را دارند، و این آرزو، آنها را از آخرت غافل سازد. (﴿فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ﴾) و بالاخره خواهند دانست که آنچه بر آن بودند، باطل است؛ و کارهایشان، موجب زیان و بدبختی آنان شده است. و خواهند دانست که نمیبایست به خاطر مهلتی که خداوند به آنها داده بود، مغرور شوند و فریب بخورند؛ زیرا این، قانونِ خدا در میان ملتها است. (4) (﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ﴾) و ما هیچ شهری را که سزاوار عذاب بوده است، نابود نکردهایم، (﴿إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ﴾) مگر اینکه مدت و مهلتی معین داشته که برای نابودی آن مشخص گشته است. (5) (﴿مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَٔۡخِرُونَ﴾) و هیچ ملتی بر اجل خود پیشی نمیگیرد و از آن عقب نمیافتد؛ چرا که اثر گناهان، بالاخره باید تحقّق یابد، هرچند که به تاخیر بیفتد.
4 Abdolmohammad Ayati
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مىافتد و نه پس مىماند
5 Abolfazl Bahrampour
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مىافتد و نه پس مىماند
6 Baha Oddin Khorramshahi
هیچ امتی از اجلش پیش و پس نیفتد
7 Hussain Ansarian
هیچ ملتی از اجل معین خود نه پیش می افتد و نه پس می ماند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
هیچ قومی از اجل خود (از آنچه در علم حق معین است یک لحظه) پس و پیش نخواهند افتاد
9 Mohammad Kazem Moezzi
نه پیشی گیرد امّتی سرآمد خویش را و نه پس افتد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مىافتد و نه پس مىماند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
هیچ امتی ازسرنوشت خویش نه پیشی میگیرد ونه (از آن) تأخیر میجوید
12 Mohsen Gharaati
هیچ اُمتى از اَجَل خود نه پیش مىافتد و نه پس مىماند
13 Mostafa Khorramdel
هیچ ملّتی بر (مدّت معیّن و سررسید) اجل خود پیشی نمیگیرد و از آن عقب نمیافتد
14 Naser Makarem Shirazi
هیچ گروهی از اجل خود پیشی نمیگیرد؛ و از آن عقب نخواهد افتاد