Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ٥٨ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
گفتند
innā
إِنَّآ
"Indeed we
همانا ما
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
فرستاده شدیم
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
qawmin
قَوْمٍ
a people -
گروهي
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals
گناهکاران

Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen

حسین تاجی گله داری:

گفتند: «همانا ما به سوی قوم گنهکار فرستاده شده‌ایم (تا آن‌ها را هلاک کنیم).

English Sahih:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, (Al-Hijr [15] : 58)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

فرشتگان فرستاده ‌شده گفتند: به‌راستی‌که الله ما را برای نابودی قومی که فساد و شر بزرگی دارند، یعنی قوم لوط فرستاده است.