قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الحجر: ٥٨ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
گفتند
innā
إِنَّآ
"Indeed we
همانا ما
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
فرستاده شدیم
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
qawmin
قَوْمٍ
a people -
گروهي
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals
گناهکاران
Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
حسین تاجی گله داری:
گفتند: «همانا ما به سوی قوم گنهکار فرستاده شدهایم (تا آنها را هلاک کنیم).
English Sahih:
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, (Al-Hijr [15] : 58)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
فرشتگان فرستاده شده گفتند: بهراستیکه الله ما را برای نابودی قومی که فساد و شر بزرگی دارند، یعنی قوم لوط فرستاده است.