وَّيَقُوْلُوْنَ سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُوْلًا ( الإسراء: ١٠٨ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
و ميگويند
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
"Glory be to
پاک و منزه است خدا
rabbinā
رَبِّنَآ
our Lord!
پروردگار ما
in
إِن
Indeed
اگر
kāna
كَانَ
is
بود
waʿdu
وَعْدُ
(the) promise
وعده
rabbinā
رَبِّنَا
(of) our Lord
پروردگار ما
lamafʿūlan
لَمَفْعُولًا
surely fulfilled"
حتماً انجام شونده
Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa'du Rabbinaa lamaf'oolaa
حسین تاجی گله داری:
و میگویند: «منزه است پروردگار ما، که یقیناً وعدههایش انجام شدنی است».
English Sahih:
And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled." (Al-Isra [17] : 108)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و در سجدههایشان میگویند: پروردگار ما، از خُلفِ وعده منزه است، پس بعثت محمد صلی الله علیه وسلم را که وعده داده است واقع شد، بهراستیکه وعدۀ پروردگار ما بر این امر و سایر موارد بدون تردید واقعشدنی است.