و آنها (= اصحاب کهف) مدت سیصد سال در غارشان درنگ کردند، و نُه سال (نیز) بر آن افزودند.
English Sahih:
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. (Al-Kahf [18] : 25)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و اصحاب کهف سیصد و نه سال در غارشان ماندند.
2 Islamhouse
و آنان [= اصحاب کهف] سیصد سال در غارشان [در حالت خواب] ماندند و نُه سال [نیز] بر آن افزودند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 18:26 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آنان در غار خود سيصد سال آرميدند و نُه سال بدان افزودهاند
5 Abolfazl Bahrampour
و سيصد سال در غارشان درنگ كردند و نه سال نيز افزودند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و در غارشان سیصد سال ماندند و نه سال هم بر آن افزودند
7 Hussain Ansarian
[اصحاب کهف] سیصد سال در غارشان ماندند و نُه سال به آن افزودند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها در کهف کوه سیصد سال، نه سال هم افزون درنگ کردند (یهود بر علی علیه السّلام در این آیه اعتراض کردند که نه سال زیاده در تورات ما نیست. حضرت پاسخ داد که این نه سال بر این است که سال شما شمسی و سال ما قمری است)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و ماندند در غار خود سیصد سال و بیفزودند نُه را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و سيصد سال در غارشان درنگ كردند و نه سال [نيز بر آن] افزودند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و سیصد سال در غارشان درنگ کردند. و نُه سال (نیز) بر آن افزون خواستند
12 Mohsen Gharaati
و آنان در غارشان سیصد و نُه سال ماندند
13 Mostafa Khorramdel
اصحاب کهف مدّت سیصد و نه سال در غارشان (در حال خواب) ماندند
14 Naser Makarem Shirazi
آنها در غارشان سیصد سال درنگ کردند، و نه سال (نیز) بر آن افزودند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنان در غار خود سيصد سال درنگ كردند و نه سال افزودند