يٰٓاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيًّا ۖ ( مريم: ٢٨ )
yāukh'ta
يَٰٓأُخْتَ
O sister
خواهر
hārūna
هَٰرُونَ
(of) Harun!
هارون
mā
مَا
Not
نبود
kāna
كَانَ
was
نبود
abūki
أَبُوكِ
your father
پدرت
im'ra-a
ٱمْرَأَ
an evil man
مرد
sawin
سَوْءٍ
an evil man
بد
wamā
وَمَا
and not
و نبود
kānat
كَانَتْ
was
و نبود
ummuki
أُمُّكِ
your mother
مادرت
baghiyyan
بَغِيًّا
unchaste"
زناکار ، بد کار
Yaaa ukkhta Haaroona maa kaana abokim ra-a saw'inw wa maa kaanat ummuki baghiyyaa
حسین تاجی گله داری:
ای خواهر هارون! پدرت مرد بدی نبود، و مادرت (نیز) زن بدکارهای نبود!».
English Sahih:
O sister [i.e., descendant] of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste." (Maryam [19] : 28)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ای شبیه هارون در عبادت (هارون مرد صالحی بود) پدرت زناکار نبود، و مادرت نیز زنی زناکار نبود، یعنی تو از خانوادهای پاک و معروف به صلاح هستی، پس چگونه فرزندی بدون پدر آوردی؟!