Skip to main content

۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ١٥٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-ṣafā
ٱلصَّفَا
the Safa
صفا
wal-marwata
وَٱلْمَرْوَةَ
and the Marwah
و مروه
min
مِن
(are) from
از
shaʿāiri
شَعَآئِرِ
(the) symbols
نمادها
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
خداوند
faman
فَمَنْ
So whoever
پس كسي كه
ḥajja
حَجَّ
performs Hajj
حج بگزارد
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
(of) the House
خانه (كعبه)
awi
أَوِ
or
يا
iʿ'tamara
ٱعْتَمَرَ
performs Umrah
عمره به جا آورد
falā
فَلَا
so no
پس نيست
junāḥa
جُنَاحَ
blame
گناهي
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
بر او
an
أَن
that
كه
yaṭṭawwafa
يَطَّوَّفَ
he walks
طواف كند
bihimā
بِهِمَاۚ
between [both of] them
به (ميان) آن دو
waman
وَمَن
And whoever
و هر كس
taṭawwaʿa
تَطَوَّعَ
voluntarily does
از روي ميل انجام دهد
khayran
خَيْرًا
good
كار نيك
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
پس همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
shākirun
شَاكِرٌ
(is) All-Appreciative
سپاسگزار
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
دانا

Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem

حسین تاجی گله داری:

همانا «صفا» و «مروه» از شعائر (نشانه‌های) الله است، پس هر که حج خانه (خدا) کند و یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که میان آن دو طواف (سعی) کند، و کسی‌که به رغبت خود کار نیکی را انجام دهد پس بدرستی که الله سپاسگزار داناست.

English Sahih:

Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj [pilgrimage] to the House or performs Umrah – there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good – then indeed, Allah is Appreciative and Knowing. (Al-Baqarah [2] : 158)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا دو کوه معروف صفا و مروه در نزدیکی کعبه، از نشانه‌های ظاهری شریعت هستند؛ پس هرکس برای ادای مناسک حج یا مناسک عمره قصد این خانه را داشته باشد؛ بر او گناهی نیست که سعی میان این دو را به‌جای آورد. نفی گناه در اینجا، آرامشی است برای مسلمانانی که با این باور که سعی بین صفا و مروه از کارهای جاهلیت است، از انجام این کار احساس دلتنگی و مضیقه می‌کردند؛ اما الله متعال بیان فرمود که این کار از مناسک حج است. و هرکس طاعات مستحبی را داوطلبانه و مخلصانه انجام دهد، همانا الله سپاسگزار اوست، از او می‌پذیرد و جزایش را به او می‌دهد، او تعالی می‌داند که چه کسانی کار خیر انجام می‌دهند و مستحق ثواب هستند.