Skip to main content

شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۗ وَمَنْ كَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ الْعُسْرَ ۖ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰىكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ   ( البقرة: ١٨٥ )

shahru
شَهْرُ
Month
ماه
ramaḍāna
رَمَضَانَ
(of) Ramadhaan
رمضان
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) that
كه
unzila
أُنزِلَ
was revealed
نازل شد
fīhi
فِيهِ
therein
در آن
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
قرآن
hudan
هُدًى
a Guidance
هدايت
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
براي مردم
wabayyinātin
وَبَيِّنَٰتٍ
and clear proofs
و دلايل روشن
mina
مِّنَ
of
از
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
[the] Guidance
هدايت
wal-fur'qāni
وَٱلْفُرْقَانِۚ
and the Criterion
و جدا كننده حق از باطل
faman
فَمَن
So whoever
پس هر كس
shahida
شَهِدَ
witnesses
درك كند
minkumu
مِنكُمُ
among you
از شما
l-shahra
ٱلشَّهْرَ
the month
آن ماه
falyaṣum'hu
فَلْيَصُمْهُۖ
then he should fast in it
پس بايد روزه بدارد آن را
waman
وَمَن
and whoever
و هر كس
kāna
كَانَ
is
باشد
marīḍan
مَرِيضًا
sick
بيمار
aw
أَوْ
or
يا
ʿalā
عَلَىٰ
on
بر
safarin
سَفَرٍ
a journey
مسافرت
faʿiddatun
فَعِدَّةٌ
then prescribed number (should be made up)
پس تعدادي
min
مِّنْ
from
از
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
روزهايي
ukhara
أُخَرَۗ
other
ديگر
yurīdu
يُرِيدُ
Intends
مي‌خواهد
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
bikumu
بِكُمُ
for you
براي شما
l-yus'ra
ٱلْيُسْرَ
[the] ease
آساني
walā
وَلَا
and not
و نمي‌خواهد
yurīdu
يُرِيدُ
intends
و نمي‌خواهد
bikumu
بِكُمُ
for you
براي شما
l-ʿus'ra
ٱلْعُسْرَ
[the] hardship
دشواري
walituk'milū
وَلِتُكْمِلُوا۟
so that you complete
و براي اين كه كامل كنيد
l-ʿidata
ٱلْعِدَّةَ
the prescribed period
تعداد
walitukabbirū
وَلِتُكَبِّرُوا۟
and that you magnify
و براي اين كه بزرگ بداريد
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ʿalā
عَلَىٰ
for
بر
مَا
[what]
چيزي كه
hadākum
هَدَىٰكُمْ
He guided you
هدايت كرد شما را
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
so that you may
و شايد (كه) شما
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
سپاس گزاري كنيد

Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon

حسین تاجی گله داری:

(آن چند روز محدود و اندک) ماه رمضان است (ماهی) که قرآن در آن نازل شده است، (کتابی) که راهنمای مردم است، و (در بردارنده) نشانه‌ها و دلایل آشکار و روشن از هدایت و جدا کننده حق از باطل است. پس هر کس از شما این ماه را (در حضر) دریابد، باید که آن را روزه بدارد، و هر کس که بیمار یا در سفر بود، پس (باید به تعداد روزهای که افطار کرده) روزهای دیگر را (روزه بگیرید). الله برای شما آسانی می‌خواهد، و برای شما دشواری نمی‌خواهد، و تا شمار (روزهای رمضان) را کامل کنید، و الله را بر اینکه شما را هدایت کرده، بزرگ بدارید، و باشد که شکر گزاری کنید.

English Sahih:

The month of Ramadan [is that] in which was revealed the Quran, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the crescent of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful. (Al-Baqarah [2] : 185)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

ماه رمضان، همان ماهی است که در شب قدر آن، نزول قرآن بر پیامبر صلی الله علیه وسلم آغاز شد، الله قرآن را برای هدایت مردم نازل فرمود، و دلایل روشنی از هدایت و جدا کنندۀ میان حق و باطل در آن وجود دارد، پس هرکس درحالی‌که مقیم و سالم است ماه رمضان را دریابد بر او واجب است که روزه بگیرد، و هرکس چنان مریض باشد که روزه‌ گرفتن بر او دشوار باشد یا مسافر باشد، می‌تواند روزه را افطار کند، و اگر افطار کرد، باید به تعداد روزهایی که افطار کرده است روزۀ قضا بگیرد؛ الله با تشریع احکام بر شما می‌خواهد که شما را در راهی آسان و نه دشوار قرار دهد، و به این هدف که شما روزۀ تمام ماه را کامل کنید، و پس از پایان ماه رمضان و روز عید، الله را به بزرگی یاد کنید که به شما توفیق داد ماه رمضان را روزه بدارید و به شما یاری رساند که آن را تکمیل کنید؛ باشد که الله را به‌خاطر هدایت شما بر این دین که آن را برای‌تان برگزید شکرگزاری کنید.