Skip to main content

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ  ( البقرة: ٢١٢ )

zuyyina
زُيِّنَ
Beautified
آراسته شد
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
براي كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
كفر ورزيدند
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
زندگاني
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
دنيا
wayaskharūna
وَيَسْخَرُونَ
and they ridicule
و مسخره مي‌كنند
mina
مِنَ
[of]
از
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُواۘ
believe[d]
ايمان آورده‌اند
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
پرهيزكاري كردند
fawqahum
فَوْقَهُمْ
(they will be) above them
برتر (از) آنان
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
روز
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) Resurrection
قيامت
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
yarzuqu
يَرْزُقُ
provides
روزي مي‌دهد
man
مَن
whom
هر كس
yashāu
يَشَآءُ
He wills
بخواهد
bighayri
بِغَيْرِ
without
بدون
ḥisābin
حِسَابٍ
measure
حساب

Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;

حسین تاجی گله داری:

زندگی دنیا برای کافران آراسته شده است، و مؤمنان را مسخره می‌کنند، و (حال آنکه) پرهیزگاران در روز قیامت بالاتر از آنان هستند، و الله هر کس را بخواهد بی شمار روزی می‌دهد.

English Sahih:

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account. (Al-Baqarah [2] : 212)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

زندگی دنیا و کالاهای فانی و لذت‌های موقتی آن، برای کسانی‌‌که به الله کفر ورزیدند آراسته شده است، و مؤمنان به الله و روز آخرت را به تسمخر می‌گیرند، اما کسانی‌که با انجام اوامر الله و ترک نواهی‌اش، تقوای او را پیشه کردند، در آخرت بالاتر و برتر از این کافران هستند، چون الله آنها را در بهشت‌های جاویدان ساکن می‌کند و الله برای هر یک از مخلوقاتش که بخواهد، بدون شمارش و محاسبه روزی می‌دهد.