اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ ( طه: ١٤ )
innanī
إِنَّنِىٓ
Indeed [I]
همانا من
anā
أَنَا
I Am
من
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
lā
لَآ
(There is) no
نيست
ilāha
إِلَٰهَ
god
معبودي
illā
إِلَّآ
but
مگر
anā
أَنَا۠
I
من
fa-uʿ'bud'nī
فَٱعْبُدْنِى
so worship Me
پس پرستش کن مرا
wa-aqimi
وَأَقِمِ
and establish
و به پا دار
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
lidhik'rī
لِذِكْرِىٓ
for My remembrance
برای یاد من
Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree
حسین تاجی گله داری:
یقیناً من «الله» هستم، هیچ معبودی (به حق) جز من نیست، پس مرا پرستش کن، و نماز را برای یاد من بر پا دار.
English Sahih:
Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. (Taha [20] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا من الله هستم که معبود برحقی جز من نیست، پس تنها مرا عبادت کن، و برای یادِ من نماز را به کاملترین وجه برپادار.