Skip to main content

اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ   ( طه: ١٤ )

Indeed [I]
إِنَّنِىٓ
Поистине, Я
I Am
أَنَا
Я –
Allah
ٱللَّهُ
Аллах!
(There is) no
لَآ
Нет
god
إِلَٰهَ
бога,
but
إِلَّآ
кроме
I
أَنَا۠
Меня!
so worship Me
فَٱعْبُدْنِى
Поклоняйся же Мне
and establish
وَأَقِمِ
и совершай
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву
for My remembrance
لِذِكْرِىٓ
в Мое воспоминание!

'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqim Aş-Şalāata Lidhikrī. (Ṭāʾ Hāʾ 20:14)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Я - Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне.

English Sahih:

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. ([20] Taha : 14)

1 Abu Adel

Воистину, Я – Аллах! (И) нет (другого) бога [заслуживающего поклонение], кроме Меня! Служи же (и поклоняйся) (только) Мне и совершай молитву в Мое воспоминание [чтобы помнить обо Мне]!