اِنَّ فِيْ هٰذَا لَبَلٰغًا لِّقَوْمٍ عٰبِدِيْنَ ۗ ( الأنبياء: ١٠٦ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
fī
فِى
in
در
hādhā
هَٰذَا
this
اين
labalāghan
لَبَلَٰغًا
surely is a Message
پیام روشن
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
برای گروه
ʿābidīna
عَٰبِدِينَ
worshippers
عبادت کنندگان
Inna fee haaza labalaa ghal liqawmin 'aabideen
حسین تاجی گله داری:
بیگمان در این (امر) برای گروه عبادت کنندگان پیام روشنی است.
English Sahih:
Indeed, in this [Quran] is notification for a worshipping people. (Al-Anbya [21] : 106)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا در اندرزی که فرو فرستادیم ابلاغی است برای مردمی که پروردگارشان را به آنچه برایشان تشریع کرده است عبادت میکنند، زیرا آنها هستند که از آن بهره میبرند.