يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْۚ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيْمٌ ( الحج: ١ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
اي
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
مردم
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
پروا كنيد
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
پروردگارتان
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
zalzalata
زَلْزَلَةَ
(the) convulsion
زلزله
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
قیامت
shayon
شَىْءٌ
(is) a thing
چيزي
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
بزرگ
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa'ati shai'un 'azeem
حسین تاجی گله داری:
ای مردم! از پروردگارتان بترسید، بدون شک زلزلۀ قیامت حادثۀ عظیمی است.
English Sahih:
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing. (Al-Hajj [22] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ای مردم، از پروردگارتان با اجرای آنچه به شما فرمان داده، و خودداری از آنچه شما را از آن نهی کرده بترسید، بهراستیکه زلزلۀ زمین و سایر مناظر هولناک قیامت، امری عظیم است که برای آمادگی آن باید اعمالی انجام دهید که سبب خشنودی الله است.