يُصْهَرُ بِهٖ مَا فِيْ بُطُوْنِهِمْ وَالْجُلُوْدُ ۗ ( الحج: ٢٠ )
yuṣ'haru
يُصْهَرُ
Will be melted
ذوب می گردد
buṭūnihim
بُطُونِهِمْ
their bellies
شكمهايشان
wal-julūdu
وَٱلْجُلُودُ
and the skins
و پوست ها
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
حسین تاجی گله داری:
که آنچه در درونشان است و (نیز) پوستهای (شان) با آن گداخته میشود.
English Sahih:
By which is melted that within their bellies and [their] skins. (Al-Hajj [22] : 20)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
از شدت حرارت این آب رودههای شکمشان ذوب میشود، و به پوستهایشان میرسد و آنها را ذوب میکند.
2 Islamhouse
آنچه در درونشان هست و [نیز] پوستهایشان با آن گداخته میشود.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 22:24 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بدان آب جوشان هر چه در درون شكم دارند و نيز پوستهايشان گداخته مىشود
5 Abolfazl Bahrampour
به نحوى كه هم آنچه در شكم آنهاست با آن گداخته مىشود و هم پوستشان
6 Baha Oddin Khorramshahi
که آنچه در درونشان هست و پوستهایشان به آن گداخته میشود
7 Hussain Ansarian
که آنچه در شکم های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می شود،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آنچه در درون آنهاست (از امعاء و احشاء همه) و پوست بدنشان به آن آب سوزان گداخته شود
9 Mohammad Kazem Moezzi
میگدازد بدان آنچه در شکمهای ایشان است و پوستها
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آنچه در شكم آنهاست با پوست [بدن]شان بدان گداخته مىگردد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
در شکمهای آنهاست با پوستها [:بدنها]شان بدان گداخته و ذوب میگردد
12 Mohsen Gharaati
با آن مایع جوشان، آنچه در شكمهاى آنهاست، و [نیز] پوست بدنشان گداخته مىشود
13 Mostafa Khorramdel
(این آب جوشان آنچنان در بدنشان نفوذ میکند که) آنچه در درونشان است بدان گداخته و ذوب میگردد، و هم پوستهایشان
14 Naser Makarem Shirazi
آنچنان که هم درونشان با آن آب میشود، و هم پوستهایشان
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - الحج٢٢ :٢٠
Al-Hajj22:20