Skip to main content

ذٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ حُرُمٰتِ اللّٰهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ وَاُحِلَّتْ لَكُمُ الْاَنْعَامُ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْاَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوْا قَوْلَ الزُّوْرِ ۙ  ( الحج: ٣٠ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
waman
وَمَن
and whoever
و هر كس
yuʿaẓẓim
يُعَظِّمْ
honors
بزرگ دارد، محترم دارد
ḥurumāti
حُرُمَٰتِ
(the) sacred rites
حدود و مقررات
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
fahuwa
فَهُوَ
then it
پس او
khayrun
خَيْرٌ
(is) best
بهتر
lahu
لَّهُۥ
for him
براي او
ʿinda
عِندَ
near
نزد
rabbihi
رَبِّهِۦۗ
his Lord
پروردگارش
wa-uḥillat
وَأُحِلَّتْ
And are made lawful
و حلال گردید
lakumu
لَكُمُ
to you
براي شما
l-anʿāmu
ٱلْأَنْعَٰمُ
the cattle
چهارپایان
illā
إِلَّا
except
مگر
مَا
what
آن چه
yut'lā
يُتْلَىٰ
is recited
خوانده مي‌شود
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۖ
to you
برشما
fa-ij'tanibū
فَٱجْتَنِبُوا۟
So avoid
پس اجتناب کنید
l-rij'sa
ٱلرِّجْسَ
the abomination
پلیدی
mina
مِنَ
of
از
l-awthāni
ٱلْأَوْثَٰنِ
the idols
بت ها
wa-ij'tanibū
وَٱجْتَنِبُوا۟
and avoid
و دوری کنید
qawla
قَوْلَ
(the) word
سخن
l-zūri
ٱلزُّورِ
false
باطل

Zaalika wa mai yu'azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo 'inda Rabbih; wa uhillat lakumul an'aamu illaa maa yutlaa 'alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor

حسین تاجی گله داری:

(حکم) این است، و هر کس (مقدسات و) حرمت نهاده‌های الله را بزرگ دارد، پس این (کار) نزد پروردگارش برای او بهتر است. و چهارپایان برای شما حلال شده، مگر آنچه بر شما خوانده می‌شود، پس از پلیدی بت‌ها اجتناب کنید، و از گفتار باطل (و دروغ) دوری کنید.

English Sahih:

That [has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances of Allah – it is best for him in the sight of his Lord. And permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you. So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement, (Al-Hajj [22] : 30)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

این موارد که به آن فرمان یافتید- مُحلل شدن با تراشیدن سر و کوتاه ‌کردن ناخن‌ها و برطرف ساختن چرک‌ها، و وفا به نذر و طواف خانه- الله آنها را بر شما واجب کرده است، پس آنچه را الله بر شما واجب کرده است بزرگ شمارید، و هرکس برای بزرگداشت حدود الله از اینکه در آنها واقع شود و بزرگداشت حرماتش که آنها را حلال شمارد از آنچه که الله به ترک آن در حال احرامش فرمان داده است بپرهیزد، در دنیا و آخرت نزد پروردگار سبحانه برایش بهتر است. و - ای مردم- شتر و گاو و گوسفند برای‌تان مباح شده است، پس از میان آنها نه حامی و نه بحیره و نه وصیله برای‌تان حرام نشده و هیچ موردی از آنها حرام نشده است مگر حرمت مردار و خون و سایر مواردی که در قرآن می‌یابید، پس از پلیدی که همان معبود‌های باطل هستند دوری کنید، و از هر سخن باطل و دروغی بر الله یا بر مخلوقاتش دوری گزینید.