Skip to main content

ذٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ حُرُمٰتِ اللّٰهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ وَاُحِلَّتْ لَكُمُ الْاَنْعَامُ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْاَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوْا قَوْلَ الزُّوْرِ ۙ  ( الحج: ٣٠ )

That
ذَٰلِكَ
ये है (हुक्म)
and whoever
وَمَن
और जो कोई
honors
يُعَظِّمْ
ताज़ीम करेगा
(the) sacred rites
حُرُمَٰتِ
अल्लाह की हुरमतों की
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की हुरमतों की
then it
فَهُوَ
तो वो
(is) best
خَيْرٌ
बेहतर है
for him
لَّهُۥ
उसके लिए
near
عِندَ
नज़दीक
his Lord
رَبِّهِۦۗ
उसके रब के
And are made lawful
وَأُحِلَّتْ
और हलाल किए गए
to you
لَكُمُ
तुम्हारे लिए
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمُ
चौपाए
except
إِلَّا
सिवाए
what
مَا
उनके जो
is recited
يُتْلَىٰ
पढ़े जाते हैं
to you
عَلَيْكُمْۖ
तुम पर
So avoid
فَٱجْتَنِبُوا۟
पस बचो
the abomination
ٱلرِّجْسَ
गन्दगी से
of
مِنَ
बुतों की
the idols
ٱلْأَوْثَٰنِ
बुतों की
and avoid
وَٱجْتَنِبُوا۟
और बचो
(the) word
قَوْلَ
बात
false
ٱلزُّورِ
झूठी से

Thalika waman yu'aththim hurumati Allahi fahuwa khayrun lahu 'inda rabbihi waohillat lakumu alan'amu illa ma yutla 'alaykum faijtaniboo alrrijsa mina alawthani waijtaniboo qawla alzzoori (al-Ḥajj 22:30)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इन बातों का ध्यान रखों और जो कोई अल्लाह द्वारा निर्धारित मर्यादाओं का आदर करे, तो यह उसके रब के यहाँ उसी के लिए अच्छा है। और तुम्हारे लिए चौपाए हलाल है, सिवाय उनके जो तुम्हें बताए गए हैं। तो मूर्तियों की गन्दगी से बचो और बचो झूठी बातों से

English Sahih:

That [has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances of Allah – it is best for him in the sight of his Lord. And permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you. So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement, ([22] Al-Hajj : 30)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इसके अलावा जो शख्स खुदा की हुरमत वाली चीज़ों की ताज़ीम करेगा तो ये उसके पवरदिगार के यहाँ उसके हक़ में बेहतर है और उन जानवरों के अलावा जो तुमसे बयान किए जाँएगे कुल चारपाए तुम्हारे वास्ते हलाल किए गए तो तुम नापाक बुतों से बचे रहो और लग़ो बातें गाने वग़ैरह से बचे रहो