وَلَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً اَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيْمٍ ( الحج: ٥٥ )
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa'atu baghtatan aw yaatiyahum 'azaabu Yawmin 'aqeem
حسین تاجی گله داری:
و کسانیکه کافر شدند همواره در آن (= قرآن) شک دارند، تا آنکه ناگهان قیامت فرا رسد یا عذاب روز نحس بر آنها (فرود) آید.
English Sahih:
But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day. (Al-Hajj [22] : 55)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و کسانیکه به الله کفر ورزیدهاند و رسولش را تکذیب کردهاند پیوسته در قرآن که الله بر تو نازل کرده است در تردید هستند، و بر این کار ادامه میدهند تا اینکه قیامت به صورت ناگهانی و درحالیکه بر این وضعیت هستند آنها را فرا گیرد، یا عذاب روزیکه هیچ رحمت و خیری در آن روز برایشان نیست، یعنی روز قیامت آنها را فرا گیرد.