Skip to main content

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ  ( المؤمنون: ٩٤ )

rabbi
رَبِّ
My Lord
پروردگار
falā
فَلَا
then (do) not
پس قرار نده مرا
tajʿalnī
تَجْعَلْنِى
place me
پس قرار نده مرا
فِى
among
در
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
گروه
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
ستمكاران

Rabbi falaa taj'alnee fil qawmiz zaalimeen

حسین تاجی گله داری:

پروردگارا! پس مرا در (زمرۀ) قوم ستمگران قرار مده».

English Sahih:

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." (Al-Mu'minun [23] : 94)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پروردگارا اگر آنها را کیفر دهی و من آن را ببینم پس در مورد آنها شتاب نکن تا عذابی که به آنها می‌رسد مرا نیز دربرگیرد.