وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ( النور: ٥٦ )
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
And establish
و به پا داريد
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
و بدهيد
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
زكات
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
و اطاعت كنيد
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
پيامبر
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
شايد (كه) شما
tur'ḥamūna
تُرْحَمُونَ
receive mercy
مشمول رحمت شويد
Wa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ur Rasoola la'allakum turhamoon
حسین تاجی گله داری:
و نماز را بر پا دارید و زکات را بدهید، و پیامبر (الله) را اطاعت کنید، تا شما مورد رحمت قرار گیرید.
English Sahih:
And establish prayer and give Zakah and obey the Messenger – that you may receive mercy. (An-Nur [24] : 56)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و نماز را به کاملترین وجه برپا دارید، و زکات اموالتان را بدهید، و رسول را با انجام آنچه به شما فرمان داده، و ترک آنچه شما را از آن نهی کرده است اطاعت کنید؛ امید است که به رحمت الله دست یابید.