Skip to main content

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ  ( النور: ٥٦ )

And establish
وَأَقِيمُوا۟
И совершайте (должным образом)
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
and give
وَءَاتُوا۟
и давайте
zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
закят
and obey
وَأَطِيعُوا۟
и повинуйтесь
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
Посланнику,
so that you may
لَعَلَّكُمْ
чтобы
receive mercy
تُرْحَمُونَ
вы были помилованы!

Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla La`allakum Turĥamūna. (an-Nūr 24:56)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Совершайте намаз, выплачивайте закят и повинуйтесь Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.

English Sahih:

And establish prayer and give Zakah and obey the Messenger – that you may receive mercy. ([24] An-Nur : 56)

1 Abu Adel

И совершайте же (о, люди) молитву, давайте закят [обязательную милостыню] и повинуйтесь Посланнику, чтобы вы были помилованы!