Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۤءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًا  ( الفرقان: ١٠ )

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
پاینده است
alladhī
ٱلَّذِىٓ
Who
كسي كه
in
إِن
if
اگر
shāa
شَآءَ
He willed
خواست
jaʿala
جَعَلَ
(could have) made
قرار داد
laka
لَكَ
for you
برای تو
khayran
خَيْرًا
better
بهتر
min
مِّن
than
از
dhālika
ذَٰلِكَ
that -
آن
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens -
باغ‌ها
tajrī
تَجْرِى
flow
جاری می شود
min
مِن
from
از
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
زير آن
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
نهرها
wayajʿal
وَيَجْعَل
and He (could) make
و قرار می دهد
laka
لَّكَ
for you
برای تو
quṣūran
قُصُورًۢا
palaces
کاخ ها

Tabaarakal lazeee in shaaa'a ja'ala laka khairam min zaalika jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa yaj'al laka qusooraa

حسین تاجی گله داری:

پر برکت و بزرگوار است کسی‌که اگر بخواهد برای تو بهتر از این قرار می‌دهد: باغ‌هایی که نهر‌‌ها از زیر (درختان) آن جاری است، و (نیز) برایت کاخ‌هایی (مجلل) قرار می‌دهد.

English Sahih:

Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that – gardens beneath which rivers flow – and could make for you palaces. (Al-Furqan [25] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

برتر و مقدس است الله همان ذاتی‌که اگر بخواهد بهتر از آنچه که به تو پیشنهاد داده‌اند برایت قرار می‌دهد، چنان‌که در دنیا باغ‌هایی برایت قرار دهد که از زیر کاخ‌ها و درختانش نهرها جاری است و از میوه‌هایش می‌خوری، و کاخ‌هایی برایت قرار دهد که با روزی و نعمت فراوان در آنها سکونت کنی.