يٰوَيْلَتٰى لَيْتَنِيْ لَمْ اَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيْلًا ( الفرقان: ٢٨ )
yāwaylatā
يَٰوَيْلَتَىٰ
O woe to me!
ای وای برمن
laytanī
لَيْتَنِى
I wish
كاش من
lam
لَمْ
not
نگرفته بودم
attakhidh
أَتَّخِذْ
I had taken
نگرفته بودم
fulānan
فُلَانًا
that one
فلانی
khalīlan
خَلِيلًا
(as) a friend
دوست
Yaa wailataa laitanee lam attakhiz fulaanan khaleelaa
حسین تاجی گله داری:
ای وای بر من، ای کاش فلانی را دوست نمیگرفتم.
English Sahih:
Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend. (Al-Furqan [25] : 28)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و از شدت افسوس درحالیکه نابودی را برای خودش میخواهد میگوید: وای بر من کاش فلان کافر را دوست نگرفته بودم.