Skip to main content

يٰوَيْلَتٰى لَيْتَنِيْ لَمْ اَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيْلًا   ( الفرقان: ٢٨ )

O woe to me!
يَٰوَيْلَتَىٰ
O der Fluch auf mir!
I wish
لَيْتَنِى
O wehe mir!
not
لَمْ
(Hätte) nicht
I had taken
أَتَّخِذْ
ich genommen
that one
فُلَانًا
Soundso
(as) a friend
خَلِيلًا
(als) einen Freund.

Yā Waylatī Laytanī Lam 'Attakhidh Fulānāan Khalīlāan. (al-Furq̈ān 25:28)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen! ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 28)

English Sahih:

Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend. ([25] Al-Furqan : 28)

1 Amir Zaidan

Mein Untergang! Hätte ich mir doch jene Person nicht zum engen Freund genommen!