وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ ( الشعراء: ٥٨ )
wakunūzin
وَكُنُوزٍ
And treasures
و گنج ها
wamaqāmin
وَمَقَامٍ
and a place
و جایگاه
karīmin
كَرِيمٍ
honorable
سودمند، خوش
Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem
حسین تاجی گله داری:
و (نیز) از گنجها و منزلگاه نیکو (و قصرهای مجلل بیرون راندیم).
English Sahih:
And treasures and honorable station. (Ash-Shu'ara [26] : 58)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و دارای گنجینههای مال، و مسکنهای نیکو درآوردیم.