ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۗ ( الشعراء: ٦٦ )
aghraqnā
أَغْرَقْنَا
We drowned
غرق کردیم
l-ākharīna
ٱلْءَاخَرِينَ
the others
دیگران
Summa aghraqnal aakhareen
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
Then We drowned the others. (Ash-Shu'ara [26] : 66)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
سپس فرعون و قومش را در دریا غرق و نابود کردیم.
2 Islamhouse
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:68 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آن ديگران را غرقه ساختيم
5 Abolfazl Bahrampour
سپس گروه ديگر را غرق كرديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس دیگران را غرقه ساختیم
7 Hussain Ansarian
آن گاه آن گروه دیگر را غرق کردیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه قوم دیگر همه را به دریا غرق کردیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
سپس به دریا فروبردیم دگران را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آنگاه ديگران را غرق كرديم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
12 Mohsen Gharaati
سپس گروه دیگر را غرق ساختیم
13 Mostafa Khorramdel
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
سپس آن ديگران را غرق ساختيم
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٦٦
Asy-Syu'ara'26:66