فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( النمل: ١٣ )
falammā
فَلَمَّا
But when
پس هنگامي كه
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
آورد برای آنان
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Signs
آیات ما
mub'ṣiratan
مُبْصِرَةً
visible
روشن
qālū
قَالُوا۟
they said
گفتند
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) a magic
جادو
mubīnun
مُّبِينٌ
manifest"
آشكار
Falammaa jaaa'at hum Aayaatunaa mubsiratan qaaloo haazaa sihrum mubeen
حسین تاجی گله داری:
پس چون آیات روشن (و کاملاً آشکار) ما به سراغ آنها آمد؛ گفتند: «این جادویی آشکار است».
English Sahih:
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic." (An-Naml [27] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس چون این آیات واضح و آشکار ما که موسی را با آنها تقویت کردیم نزدشان آمد گفتند: این آیاتی که موسی آورده سحری آشکار است.
2 Islamhouse
اما وقتی آیات [و معجزات] ما روشن [و واضح] به سویشان آمد، گفتند: «این، جادویی آشکار است».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 27:14 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
چون نشانههاى روشنگر ما را ديدند گفتند: اين جادويى آشكار است
5 Abolfazl Bahrampour
پس هنگامى كه آيات ما روشنگرانه به سويشان آمد، گفتند: اين سحرى آشكار است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و چون آیات ما روشنگرانه به سر وقت آنان آمد، گفتند این جادویی آشکار است
7 Hussain Ansarian
هنگامی که معجزات روشن ما به سویشان آمد، گفتند: این جادویی آشکار است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
اما چون آیات و معجزات ما به طور روشن به آنها ارائه شد گفتند که این سحر بودنش روشن و آشکار است
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس هنگامی که بیامدشان آیتهای ما روشن گفتند این است جادویی آشکار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و هنگامى كه آيات روشنگر ما به سويشان آمد گفتند: «اين سحرى آشكار است.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس چون نشانههای ما -بینا کننده- برایشان آمد گفتند: «این سحری آشکارگر است.»
12 Mohsen Gharaati
پس چون آیات و معجزات روشنگر ما به سویشان آمد، گفتند: «این جادویى است آشکار!»
13 Mostafa Khorramdel
هنگامی که معجزات ما را کاملاً آشکارا بدیشان نمود، گفتند: (این چیزهائی که ما میبینیم) جز جادوی واضح و روشنی نیست
14 Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که آیات روشنیبخش ما به سراغ آنها آمد گفتند: «این سحری است آشکار!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس چون نشانههاى ما روشن و هويدا بديشان آمد، گفتند: اين جادويى است آشكار
- القرآن الكريم - النمل٢٧ :١٣
An-Naml27:13