Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ   ( النمل: ١٣ )

falammā
فَلَمَّا
But when
پس هنگامي كه
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
آورد برای آنان
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Signs
آیات ما
mub'ṣiratan
مُبْصِرَةً
visible
روشن
qālū
قَالُوا۟
they said
گفتند
hādhā
هَٰذَا
"This
اين
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) a magic
جادو
mubīnun
مُّبِينٌ
manifest"
آشكار

Falammaa jaaa'at hum Aayaatunaa mubsiratan qaaloo haazaa sihrum mubeen

حسین تاجی گله داری:

پس چون آیات روشن (و کاملاً آشکار) ما به سراغ آن‌ها آمد؛ گفتند: «این جادویی آشکار است».

English Sahih:

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic." (An-Naml [27] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس چون این آیات واضح و آشکار ما که موسی را با آنها تقویت کردیم نزدشان آمد گفتند: این آیاتی که موسی آورده سحری آشکار است.