Skip to main content
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَتْهُمْ
তাদের (নিকট) আসলো
ءَايَٰتُنَا
নিদর্শনাবলী আমাদের
مُبْصِرَةً
উজ্জ্বল হয়ে
قَالُوا۟
তারা বললো
هَٰذَا
"এটা
سِحْرٌ
জাদু
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

অতঃপর যখন তাদের কাছে আমার দৃশ্যমান নিদর্শন আসল, তারা বলল- ‘এটা স্পষ্ট যাদু।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর যখন ওদের নিকট আমার উজ্জ্বল[১] নিদর্শনসমূহ এল, তখন ওরা বলল, ‘এ সুস্পষ্ট যাদু।’

[১] مُبْصِرَة অর্থাৎ, সুস্পষ্ট, উজ্জ্বল অথবা এটি কর্তৃকারক কর্মকারকের অর্থে ব্যবহার হয়েছে। (সুস্পষ্টকারী = সুস্পষ্ট)

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর যখন তাদের কাছে আমাদের নিদর্শনসমূহ দৃশ্যমান হল, তারা বলল, ‘এটা সুস্পষ্ট জাদু।’

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তারপর যখন আমার নিদর্শনগুলো দৃশ্যমান হয়ে তাদের কাছে আসল, তখন তারা বলল, এটা তো সুস্পষ্ট যাদু।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতঃপর যখন তাদের কাছে আমার উজ্জল নিদর্শনাবলী আগমন করল, তখন তারা বলল, এটা তো সুস্পষ্ট জাদু।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারপর যখন আমাদের নিদর্শনগুলো তাদের কাছে এল দর্শনীয়ভাবে, তারা বললে -- ''এ তো পরিস্কার জাদু।’’