Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَتْ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِۗ قَالَتْ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوْتِيْنَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِيْنَ   ( النمل: ٤٢ )

falammā
فَلَمَّا
So when
پس هنگامي كه
jāat
جَآءَتْ
she came
آمد
qīla
قِيلَ
it was said
گفته شد
ahākadhā
أَهَٰكَذَا
"Is like this
آیا همین گونه است
ʿarshuki
عَرْشُكِۖ
your throne?"
تخت تو
qālat
قَالَتْ
She said
گفت
ka-annahu
كَأَنَّهُۥ
"It is like
گوئیا آن
huwa
هُوَۚ
it"
او
waūtīnā
وَأُوتِينَا
"And we were given
و داده شدیم
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
دانش
min
مِن
before her
از
qablihā
قَبْلِهَا
before her
قبل آن
wakunnā
وَكُنَّا
and we have been
و بودیم
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
Muslims"
مسلمانان

Falammaa jaaa'at qeela ahaakaza 'arshuki qaalat kaanna hoo; wa ooteenal 'ilma min qablihaa wa kunnaa muslimeen

حسین تاجی گله داری:

پس چون (ملکۀ سبا) آمد، (به او) گفته شد: «آیا تخت تو این گونه است؟» گفت: «گویی همان است، و ما پیش از این هم (به قدرت الله و حقانیت سلیمان) دانش یافته بوده‌ایم، و مسلمان (و فرمانبردار) بودیم.

English Sahih:

So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She said, "[It is] as though it was it." [Solomon said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah]. (An-Naml [27] : 42)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس وقتی ملکۀ سبأ نزد سلیمان علیه السلام آمد برای آزمایش به او گفته شد: آیا این همان تخت توست؟ آن‌گاه طبق سوال پاسخ داد: گویی همان است، آن‌گاه سلیمان علیه السلام گفت: و پیش از این الله ما را از قدرت خویش بر مانند این کارها آگاه کرده است، و ما تسلیم امر الله و فرمان‌بردار او بودیم.