فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنٰهَا مِنَ الْغٰبِرِيْنَ ( النمل: ٥٧ )
fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
پس نجات دادیم او را
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
و خانواده اش
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife;
همسرش
qaddarnāhā
قَدَّرْنَٰهَا
We destined her
مقدر کردیم آن را
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remained behind
باقیماندگان
Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo qaddarnaahaa minal ghaabireen
حسین تاجی گله داری:
آنگاه او و خانوادهاش را نجات دادیم؛ مگر همسرش که مقدر کردیم او از بازماندگان (در آن شهر) باشد.
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind. (An-Naml [27] : 57)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس او و خانوادهاش را نجات دادیم، جز زنش را که بر او حکم کردیم از باقیماندگان در عذاب باشد تا از نابودشدگان گردد.
2 Islamhouse
آنگاه او و خانودهاش را نجات دادیم؛ مگر همسرش را که مقدر کردیم از بازماندگان [در عذاب] باشد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 27:58 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
او و كسانش، جز زنش، را نجات داديم. چنان خواستيم كه آن زن از بازماندگان باشد
5 Abolfazl Bahrampour
پس او و خانوادهاش را نجات داديم، جز زنش را كه مقدر كرديم از بازماندگان باشد
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنگاه او و خانوادهاش را نجات دادیم، مگر زنش را که جزو واپسماندگان تعیینش کرده بودیم
7 Hussain Ansarian
پس او و خانواده اش را نجاتدادیم مگر همسرش را که مقدر کرده بودیم در باقی ماندگان [در شهر برای هلاکت بماند]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم لوط را با همه اهل بیتش جز زن (کافر) او که مقدر کردیم که میان اهل عذاب باقی ماند همه را نجات دادیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس رهانیدیم او و خاندانش را مگر زنش که مقدّر گردانیدیم او را از گذشتگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس او و خانوادهاش را نجات داديم، جز زنش را كه مقدّر كرديم از باقىماندگان [در خاكستر آتش] باشد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس او و خانوادهاش را نجات دادیم، جز زنش را که مقدّر کردیم از بازماندگان در غبار کفر باشد
12 Mohsen Gharaati
پس ما لوط و خانوادهاش را نجات دادیم، جز زنش را که [به خاطر انحراف،] مقدّر کرده بودیم از بازماندگان [و نابودشدگان] باشد
13 Mostafa Khorramdel
ما لوط و خاندان او را (از عذاب قریبالوقوع) نجات دادیم، بجز همسرش را که خواستیم جزو باقیماندگان (در شهر و از زمرهی نابود شوندگان) باشد
14 Naser Makarem Shirazi
ما او و خانوادهاش را نجات دادیم، بجز همسرش که مقدّر کردیم جزء باقیماندگان (در آن شهر) باشد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس او و خاندانش را رهانيديم جز زنش كه مقدر كرديم از بازماندگان [و هلاك شدگان] باشد
- القرآن الكريم - النمل٢٧ :٥٧
An-Naml27:57